Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема


  • 8

    Изи изи рил ток синк эбаут ит - что это?

    6

    Очень ритмичная, классная фразочка, конечно, она принадлежит рэп-культуре. Взята она из баттла Oxxxymiron & Гнойный, из баттла между нашими известнейшими рэперами, автор ее - Oxxxymiron, а уже потом ее с упоением пародировал Гнойный.

    При владении английским языком хотя бы на уровне средней школы составные части этой фразы даже вот в таком виде (т.е. не написанные по-английски) легко переводятся:

    изи изи - легко легко;

    рил ток - реальный (серьезный) разговор, правда, "в натуре";

    синк эбаут ит, мен - думай что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема об этом, чувак (человек вообще-то, но рэперы так не говорят и даже не переводят с английского)

    А все вместе это каким-то образом складывается в рэп-фразу:

    Потише (полегче, поменьше) базарь, реально подумай об этом, чувак.

    Короче говоря: меньше болтай, больше думай.

    Ответ:

    Перевод: Тише, тише (поменьше базарь), реально подумай об этом, чувак (ну или примерно так, ведь на то он и ломаный рэперский английский, что точно перевести его на русский язык практически невозможно.

    Автор фразы: рэпер Oxxxymiron (из баттла Oxxxymiron & Гнойный).

    система выбрала этот ответ лучшим

    16

    Эта фраза не обязательно должна употребляться полностью, ведь и по отдельности слова в ней имеют смысл.

    изи изи - дословно можно перевести как легко легко;

    рил ток - реально говорить или в данном контексте большее подойдет реальный базар;

    синк эбаут ит мен - подумай над этим, чувак (или обдумай это);

    Всю фразу полностью сложно перевести дословно на русский, но получится что-то вроде "легко, легко, реально говорю, подумай над этим, чувак".

    Своей популярностью данные фразы обязаны одному из самых громких событий этого года - баттлу между Оксимироном и Гнойным, в котором Оксимирон и произносил эти фразы.

    Также, после баттла известны ютубер-интервьюер Юрий Дудь брал интервью у победителя вышеупомянутого баттла - Гнойного и Гнойный использовал в своих ответах эти фразы.

    3

    Так, судя по всему, эту фразу стащили с английского языка итак, давайте переводить вместе:

    Изи - тише, легче

    Рил Ток - раельно говорить, серьезный разговор

    Синк Эбаут Ит - Думай об этом

    Мен - мужчина, человек, чувак

    Получается примерно так: "Потише базарь, думай об этом, чувак"

    В общем, переводчик с меня не очень, а вот в этом видео молодой человек подробней расскажет что это значит на языке реперов

    Скоро вообще ребята русский язык позабудут и будут общаться на ломаном английском.

    3

    После рэп батла Окси и Гнойного, эта фраза стала очень популярна, особено среди молодежи.

    Насчёт как эта фраза переводится, все её понимают по разному, но а если перевести то как уже написали выше "Потише базарь, думай об этом чувак"

    На вопрос откуда это: С батла Oxxxymiron & Гнойный.

    3

    Фраза, которая сейчас стала часто звучать из рэпа.

    В этом году был суперпопулярный батл между Оксимороном и Гнойным, который на Ютубе набрал более 20 миллионов просмотров. Если фразу просто перевести с английского, то получится -потише базарь, подумай об этом человек.

    2

    "Изи изи рил ток, синк эбаут ит, мен" - это панч Славы КПСС, запущенный в сеть уже после рэп батла Оксимирона и Славы КПСС. Действительно, во время батла Оксимирон часто употреблял разные иностранные словечки:

    "easy-easy talk" - что значит "легкий разговор" или "простая тема", "стоящая тема",

    "real, think about it" - что значит "действительно, подумай об этом" или "правда, имей это в виду".

    В контексте батла речь шла о текстах Славы КПСС.

    Вот Слава КПСС (он же Гнойный) и подцепил Оксимирона в своем интервью после батла, слепив несколько англоязычных панчей Оксимирона в одну фразу.

    Давайте для начала напишем эту фразу на английском: "Easy, easy, real, talk think about it, man" - все просто, это переводится как "Стоящая тема, действительно, подумай об этом, пацан".

    2

    "Изи изи рил ток синк эбаут ит мэн", эти словечки вошли в жизнь после батла Оксимирона и Гнойного, в августе этого 2017 года. На батле эти словечки говорил Оксимирон, но в жизнь они вошли с помощью Гнойного. Рэп, это не моя музыка, но соседний мальчишка за стеной крутит, приходится слушать. Переводить дословно для рэперов неинтересно, они это перевели по своему, и получилось "Потише базарь, думай об этом, чувак".

    2

    Всё это из баттла Oxxxymiron с Гнойным. После победы в нём, Гнойный записал видео где спародировал Окси, связав фразы на английском и его панчей воедино.

    https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=9kqGUpgA9m4

    Гноный хороший батл-рэпер, как считает большинство в рэп-сообществе.

    Окси - известный исполнитель на сегодняшни день, на счету которого несколько удачных альбомов.

    1

    Сейчас молодежь "подхватывает" все новое и модное сразу же, не всегда только потом понятно, о чем идет речь.

    В данном случае, фраза появилась после баттла всем уже известного Гнойного и Oxxxxymiron, рэп баттла.

    Фразу надо понимать так - "потише базарь, думай об этом, чувак", это такой "общепринятый" перевод, многие понимают именно вот так.

    0

    Эта фраза вошла в жизнь - жизнь, прежде всего, российской молодёжи после баттла Oxxxxymiron и Гнойного. Осенью 2017 года рэп-баттлы "порвали" ютюб, стали самым "хайповым" культурным явлением. Если перевести с английского на язык молодёжного сленга, получится :

    Знаете ответ?

    0 нужна помощь?


    Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2643122-chto-znachit-izi-izi-ril-tok-sink-ebaut-it-men-kakoj-perevod-otkuda-eto.html


    Поделись с друзьями



    Рекомендуем посмотреть ещё:


    Закрыть ... [X]

    Что значит "рил ток синк эбаут ит мэн"? Перевод фразы-мема Состав ФК Ростов на сезон 2018 | новые игроки, участники

    Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема

    ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ